做標(biāo)識導(dǎo)向設(shè)計規(guī)劃時需要注意哪些事項。
(1),在比較復(fù)雜的場所設(shè)置標(biāo)識,切記避免路線指示過多,因為平面上線條越多越不好理解,顯得很亂,處理這一點可以簡化一些次要路線,尤其在線條較密集的地方,另外還可以采用多種顏色的設(shè)置,不同的顏色線條表濟南標(biāo)識標(biāo)牌廠家示不同的路線,這樣既美觀有容易分辨。
(2),在一些不好分辨方向的地方和一些旅游場所,較好采用ABCD等字母來標(biāo)識各個路口和場所,這樣更直觀一些,而且作為國際慣例比較容易讓外地游客接受,有些情況下并非正方向的時候標(biāo)注東南西北往往會讓人產(chǎn)生濟南標(biāo)識標(biāo)牌制作誤解,在指向設(shè)置上一定要注意問題。
(3),中國近幾年的發(fā)展?jié)u漸吸引越來越多的外地游客和商家等來中國旅游和參觀,甚至是居住,尤其在一些車站和旅游景點等地方為了國外旅游者的方便,標(biāo)識標(biāo)牌宜用中英文雙語標(biāo)識,這也是中國走向世界走向國際化的一個濟南標(biāo)識制作重要標(biāo)志。
景區(qū)標(biāo)識系統(tǒng)有指示的作用,使用的材料也各式各樣,景區(qū)標(biāo)識系統(tǒng)主要包括景區(qū)總平面圖,景物景點介紹牌,道路導(dǎo)向指示牌,景區(qū)溫馨提示牌,景區(qū)服務(wù)設(shè)施標(biāo)識牌,那么在景區(qū)標(biāo)識系統(tǒng)設(shè)計制作的過程中需要注意哪些細節(jié)呢。
沒有譯文標(biāo)識的景區(qū)濟南標(biāo)牌廠,未按規(guī)定使用中外文雙語對照標(biāo)識的景區(qū),僅用漢語拼音替代外文標(biāo)識的景區(qū)屢見不鮮,景區(qū)標(biāo)識傳達的信息必須準(zhǔn)確,清楚,設(shè)計時語言應(yīng)簡潔明快,易于理解和記憶,特別是譯文翻譯,避免中國式外語,海外游客看不懂,中國人不明白。
標(biāo)識內(nèi)容連續(xù)性差,客人濟南標(biāo)識公司不能統(tǒng)一辨認,尤其是信息符號不符合國家標(biāo)準(zhǔn),描述不專業(yè),游客很難理解或容易誤讀,景區(qū)要統(tǒng)一標(biāo)識風(fēng)格,內(nèi)容準(zhǔn)確無誤,才能提高景區(qū)可觀性,強化景區(qū)形象。
標(biāo)識牌設(shè)置的位置,大小與方向沒有充分考慮觀賞者的舒適度和審美要求,文字圖案的排版設(shè)計不符合人們的閱讀習(xí)慣,可讀性差,標(biāo)識要位置適當(dāng),設(shè)置于景區(qū)內(nèi)的交通流線中,如出入口,交叉口,標(biāo)志性景點前等游客必經(jīng)之處,要在顯眼的位置設(shè)置導(dǎo)游路線圖,清楚地反映景區(qū)內(nèi)景點周圍的情況,要有較大的能見度,使人們在一瞥之間就能捕捉到所需要的信息,做到鮮明突出,濟南標(biāo)識牌制作。