吸塑燈箱是街頭巷尾比較常見(jiàn)的標(biāo)識(shí)種類(lèi),雖然一般被人稱(chēng)作燈箱,實(shí)際上這些燈箱也是屬于標(biāo)識(shí)中的一個(gè)分支,比較好理解的是,生活中我們經(jīng)常可以看多很多連鎖便利店,它們的招牌多以亞克力燈箱為主,還有很多餐廳和連鎖經(jīng)營(yíng)類(lèi)的場(chǎng)所,都可以看到非常典型的燈箱標(biāo)識(shí),根據(jù)成本的不同,亞克力吸塑燈箱有雙層,三層,弧形,平面等多種樣式,材料和制作工藝直接影響到較終的價(jià)格。
平面雙層亞克力燈箱招牌,這種標(biāo)識(shí)牌可以說(shuō)是入門(mén)級(jí)的,特別是在一些相對(duì)比較簡(jiǎn)單的門(mén)店場(chǎng)所,對(duì)成本要求比較苛刻,預(yù)算也不是很充足,這種情況下一班采用平面雙層吸塑燈箱,入門(mén)級(jí)吸塑燈箱通常可以作為店面門(mén)頭招牌,連鎖店鋪品牌形象標(biāo)識(shí)牌,以一塊大吸塑面板為底板,表面粘貼吸塑字,水晶字等圖文內(nèi)容。
三層平面吸塑燈箱招牌,這種類(lèi)型的吸塑燈箱是相對(duì)于雙層燈箱來(lái)說(shuō)的,三層平面吸塑燈箱招牌通常以?xún)蓧K常規(guī)的亞克力吸塑面板為基礎(chǔ),再在其表面粘貼吸塑字,水晶字,亞克力片等材料,到這里我們就明顯可以感受到這種三層燈箱的立體效果了,而且視覺(jué)效果通常比較直觀,視覺(jué)沖擊力比較強(qiáng)烈。
雙層弧形吸塑燈箱招牌,從立體效果角度來(lái)看,弧形的燈箱可能也算一個(gè)比較常見(jiàn)的燈箱類(lèi)產(chǎn)品,如果說(shuō)發(fā)光字本身也是立體的效果,那么弧形吸塑燈箱則更加可以讓人感受到立體效果,并且這種弧形的過(guò)渡效果比傳統(tǒng)的發(fā)光字雙層來(lái)得更加吸引人,弧形吸塑燈箱,弧形吸塑板為底,表面粘貼吸塑字,水晶字,亞克力貼片等圖文內(nèi)容產(chǎn)品,雙層弧形吸塑燈箱招牌擁有造型簡(jiǎn)單,展示效果良好等等眾多優(yōu)點(diǎn)。
三層弧形吸塑燈箱招牌,剛才提到了雙層弧形吸塑燈箱,其實(shí)還有一種是三層弧形吸塑燈箱招牌,這種多層的吸塑燈箱制作工藝相對(duì)比較復(fù)雜,所以成本也會(huì)比其他類(lèi)型的吸塑燈箱高出不少,所以應(yīng)用場(chǎng)景通常是高檔連鎖品牌商超或者連鎖便利店門(mén)頭招牌,三層弧形便利店招牌通常以?xún)蓪游苊姘鍨榛A(chǔ),表面粘貼吸塑字,水晶字,貼片等材料。
我們?nèi)粘3鲂须x不開(kāi)交通標(biāo)識(shí),城市交通標(biāo)識(shí)對(duì)大多數(shù)人來(lái)說(shuō)是個(gè)重要的工具,因?yàn)榇蠖鄶?shù)人還做不到靠頭腦就能完全記住城市的路網(wǎng)和各種建筑物的位置,另外方向感也是大多數(shù)普通人缺失的,如果做地理題,可能很多人把東南西北能夠標(biāo)注得清清楚楚,場(chǎng)場(chǎng)考試都能滿(mǎn)分,但是導(dǎo)現(xiàn)實(shí)中,特別是陌生的現(xiàn)代化城市環(huán)境中,可能是一頭霧水,一眼望不到頭,錯(cuò)綜復(fù)雜的城市布局,一下子就蒙了。
避免錯(cuò)譯,這個(gè)層次是比較低級(jí)的,設(shè)計(jì)師稍微注意下就不會(huì)出現(xiàn)這種問(wèn)題,一般來(lái)說(shuō),在多個(gè)單詞可以表達(dá)某一個(gè)中文詞語(yǔ)的意思的情況下,可以征求專(zhuān)業(yè)人士的意見(jiàn),尋求外界的幫助也是設(shè)計(jì)師應(yīng)該有的一種工作方法,特別是在一些專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域,比如醫(yī)療類(lèi)場(chǎng)所的標(biāo)識(shí)牌,中英文翻譯是非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)模⑶矣邢嚓P(guān)的行業(yè)規(guī)范,所以不能出錯(cuò),即使是普通的場(chǎng)合,也應(yīng)該盡量避免出現(xiàn)錯(cuò)譯。
不能生搬硬套,有一些標(biāo)識(shí)設(shè)計(jì)項(xiàng)目為了圖方便,可能習(xí)慣性的拿同行的方案過(guò)來(lái)套一下,拿來(lái)主義不是不可以,但是拿來(lái)的應(yīng)該是思路或者規(guī)范,而不是原封不動(dòng)的套進(jìn)去就完事,在一些管理相對(duì)比較薄弱的地方,標(biāo)識(shí)牌翻譯確實(shí)存在這種生搬硬套的情形。
生僻詞要符合目標(biāo)語(yǔ)種的語(yǔ)境,有一些專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯是比較難的,也比較嚴(yán)謹(jǐn)?shù)模瑫r(shí)這些詞語(yǔ)可能是普通人接觸比較少的,比如一些地方色彩的旅游景區(qū),標(biāo)識(shí)系統(tǒng)中的文字翻譯成外語(yǔ)的時(shí)候可能沒(méi)有對(duì)應(yīng)的單詞與之對(duì)應(yīng),這時(shí)候怎么辦呢,既不能生搬硬套也不能無(wú)中生有,總不能自己去組合一個(gè)詞出來(lái)吧,這種情況下一般應(yīng)該在專(zhuān)業(yè)人員的知道下去尋求對(duì)方語(yǔ)種里面的語(yǔ)境,從語(yǔ)境中尋找合適的翻譯詞匯,這樣才能體現(xiàn)出翻譯的價(jià)值,不能為了完成任務(wù)而拼湊完事。